חיפשת:

כללי התעתיק

לשאלת תעתיקם של שמות מדינות - האקדמיה ללשון העברית
https://hebrew-academy.org.il/2011/01/03/לשאלת-תעתיקם-של-שמות...
Jan 03, 2011 · עוד קובעים כללי התעתיק כי הדו־תנועה (דיפתונג) ay נכתבת בשתי יו"דים. על פי זה אמורים לכתוב למשל תיילנד, ואולם כבר השתרש הכתיב תאילנד בשל נוהג הכתיבה הרווח של הדו־תנועה ay ב־אי, בעיקר בסוף מילה: מאי, פאי.
ויקיפדיה:כללים לתעתיק מפרסית – ויקיפדיה
he.m.wikipedia.org › wiki › ויקיפדיה
עיקרי כללי הכתיב חסר הניקוד; החלטות בדקדוק; כללי פיסוק; כללי התעתיק לעברית; השפה העברית; קיצורים ור"ת בעברית; תחזוקה בערכים: ערכים עם מונחים לתרגום; ערכים עם מונחים לניקוד; ערכים עם שמות לתעתוק:
התעתיק מלועזית לעברית - ויקיפדיה
https://he.wikipedia.org › wiki › התע...
הדיון לגבי כללי התעתיק מלועזית לעברית החל כבר במסגרת ועד הלשון העברית, שפרסם את תקנותיו בכרך י"א של "לשוננו". הדיון הראשון בנושא במסגרת האקדמיה ללשון החל ...
התעתיק מלועזית לעברית – ויקיפדיה
https://he.m.wikipedia.org/wiki/התעתיק_מלועזית_לעברית
כללי התעתיק מלועזית לעברית הם מכלול הדרכים שמטרתן לתת מענה לצורך לתעתק שמות משפות שאינן שמיות לשפה העברית. הדיון לגבי כללי התעתיק מלועזית לעברית החל כבר במסגרת ועד הלשון העברית, שפרסם את תקנותיו בכרך י"א של "לשוננו". הדיון הראשון בנושא במסגרת האקדמיה ללשון החל ב־29 באוקטובר 1969, במהלכו אושרו כללי התעתיק הישנים מלועזית לעברית ב־18 ביוני 1975 (ישיבה קכ"ג).
תעתיק – ויקיפדיה
https://he.wikipedia.org/wiki/תעתיק
כללי התעתיק, באתר האקדמיה ללשון העברית עוזי אורנן , מבנה המילה והשתקפותו בניקוד ובתעתיק על התעתיק מעברית לכתב לטיני , העברית ס, חוברות א–ב (תשע"ב), עמ' 62–69, באתר האקדמיה ללשון העברית
האקדמיה ללשון העברית ar Twitter: "@DerErez לפי כללי התעתיק מלועזית ...
https://mobile.twitter.com › status
עדכון חשוב: בוטלה האות קו"ף! דוברי עברית בת ימינו אינם מבחינים בהגייה בין כ"ף דגושה לקו"ף, לכן התקבלה החלטה שנתמכה גם ברצון לבדל את המילה קורונה מן העברית.
כללי התעתיק - האקדמיה ללשון העברית
https://hebrew-academy.org.il › כללי-...
כללי התעתיק. בשנים תשס"ד–תשע"א (2003–2011) דנה האקדמיה מחדש בכללי התעתיק מעברית לאותיות לטיניות, מלועזית לעברית ומערבית לעברית, והעמידה כללים חדשים ...
כללי התעתיק - האקדמיה ללשון העברית
https://hebrew-academy.org.il/כללי-התעתיק
כללי התעתיק. בשנים תשס"ד–תשע"א (2003–2011) דנה האקדמיה מחדש בכללי התעתיק מעברית לאותיות לטיניות, מלועזית לעברית ומערבית לעברית, והעמידה כללים חדשים ומעודכנים. הכללים פורסמו ב …
ויקיפדיה:כללים לתעתיק מסינית – ויקיפדיה
https://he.wikipedia.org/wiki/ויקיפדיה:כללים_לתעתיק_מסינית
418 rows · במקום להביא כללי תעתיק מפורטים, מובאת כאן טבלה המפרטת את התעתיק לעברית של כל …
תעתיק – ויקיפדיה
he.wikipedia.org › wiki › תעתיק
כללי התעתיק, באתר האקדמיה ללשון העברית עוזי אורנן , מבנה המילה והשתקפותו בניקוד ובתעתיק על התעתיק מעברית לכתב לטיני , העברית ס, חוברות א–ב (תשע"ב), עמ' 62–69, באתר האקדמיה ללשון העברית
כללי התעתיק מערבית לעברית - מטח
https://kotar.cet.ac.il › index › Chapter
כללי התעתיק מערבית לעברית. מתוך:בן אדם, אם ירצה האל : ביוגרפיה חינוכית של ח'ליל אל-סכאכיני 1878 - 1953 > בן אדם, אם ירצה האל.
כללי התעתיק - עריכת לשון - Google Sites
https://sites.google.com › klly-httyq
כללי התעתיק. תעתיק = ייצוג של מילה ע"י מערכת כתב של שפה אחרת "מטרתו למסור את צלילה המקורב...". ... טרנסקריפצייה - תעתיק פונטי (למשל yehuda).
התעתיק מלועזית לעברית – ויקיפדיה
he.wikipedia.org › wiki › התעתיק_מלועזית
כללי התעתיק מלועזית לעברית הם מכלול הדרכים שמטרתן לתת מענה לצורך לתעתק שמות משפות שאינן שמיות לשפה העברית. הדיון לגבי כללי התעתיק מלועזית לעברית החל כבר במסגרת ועד הלשון העברית , שפרסם את ...
ויקיפדיה:כללים לתעתיק מגרמנית – ויקיפדיה
https://he.wikipedia.org/wiki/ויקיפדיה:כללים_לתעתיק_מגרמנית
כללי פיסוק; כללי התעתיק לעברית ... גרמנית היא אחת השפות הבודדות שיש לה כללי תעתיק מסודרים ומקובלים לעברית. הכתיב הגרמני סדיר באופן יחסי, והיכרות עם כמה כללים בסיסיים מאפשרת לתעתק כל שם גרמני ...
עושים סדר בתעתיק וגם בשלטים במחלפים... - האקדמיה ללשון העברית
https://www.facebook.com › posts
לפי כללי התעתיק מעברית לאותיות לטיניות צירוף האותיות ch איננו נוהג. ... נשים לב שאלו כללי התעתיק הפשוט המיועד לשימוש עממי, כגון במודעות ...
ויקיפדיה:כללים לתעתיק מאוקראינית – ויקיפדיה
he.m.wikipedia.org › wiki › ויקיפדיה
כללי התעתיק לא יחולו על שמות אוקראיניים של יוצרים שכתבו ברוסית וששמם נתקבע בעברית בצורתו הרוסית (למשל ניקולאי גוגול ולא הוֹהוֹל, מיכאיל בולגקוב ולא בולהקוב).
ויקיפדיה:כללים לתעתיק מסינית – ויקיפדיה
he.wikipedia.org › wiki › ויקיפדיה:כללים
במקום להביא כללי תעתיק מפורטים, מובאת כאן טבלה המפרטת את התעתיק לעברית של כל ההברות מתעתיקים לועזיים שונים. עם זאת, הטבלה אינה מפרטת את כללי הריווּחַ; ככלל, כללי התעתיק מאמצים את כללי הריווח ...
מדיניות התעתוק מערבית לעברית • שלח - מכתוב
https://maktoobooks.com › מדיניות-תע...
שחקנית מרכזית בקביעת כללי התעתיק כיום היא האוזן היהודית אשר מחפשת באמצעות התקשורת צלילים שהיא מכירה. הדומיננטיות הזו באה לידי ביטוי בכתיבה ...
ויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית – ויקיפדיה
https://he.wikipedia.org/wiki/ויקיפדיה:תעתיק_שמות_זרים_לעברית
כללי התעתיק - האקדמיה ללשון העברית
hebrew-academy.org.il › כללי-התעתיק
כללי התעתיק. בשנים תשס"ד–תשע"א (2003–2011) דנה האקדמיה מחדש בכללי התעתיק מעברית לאותיות לטיניות, מלועזית לעברית ומערבית לעברית, והעמידה כללים חדשים ומעודכנים. הכללים פורסמו ב חוברת מיוחדת של ...
תחומים 5.1 מילים לועזיות – צורה, כתיב והגייה - האקדמיה ...
https://hebrew-academy.org.il/topic/hahlatot...
3. כתיב שמות האותיות היווניות הוא על פי כללי התעתיק מלועזית לעברית. לפי זה: β – בטא או בטה. רק הביטוי אלפא־ביתא ייכתב בתי"ו (וכן שם המושג הגאוגרפי דֶּלְתָּה).
ויקימילון:תעתיק פונטי - ויקימילון
https://he.wiktionary.org/wiki/ויקימילון:תעתיק_פונטי
ויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית – ויקיפדיה
he.wikipedia.org › wiki › ויקיפדיה:כללי
זוועה לדוגמה: מכתב למערכת "העיר" (4.11.04), מאת עודד פרייליך, ממחיש את גורלו של מי שאינו פועל לפי כללי התעתיק: בכתבתו של מר זאב אברמי, "להאניש את היטלר" נפלו לא מעט שגיאות תעתיק מגרמנית.
תחומים ענייני תצורה וניקוד - האקדמיה ללשון העברית
https://hebrew-academy.org.il/topic/hahlatot/...
בפרק זה מובאות החלטות – כלליות ופרטיות – הקשורות בצורתם ובניקודם של שמות, והן מכוונות בעיקר לצורות היסוד של השמות. ההחלטות נערכו בארבעה חלקים. בחלק הראשון (2.1) באות החלטות על משקלי שם הקובעות את צורות היסוד. במקצתן בא ...