״;gt&ותם קורצ׳אק הקסם״
https://library.osu.edu › projects › 99995-filesהקסם״. -. יאנוש. קורצ׳אק. הצעה. לעיון. ראשון. בספר. מאת: נירה ... נושאים. לעיון. בספר. ״יותם. הקסם״. : .1. "יותם. הקסם". על. רקע. כלל. יצירתו. של. קורצ׳אק.
יותם הקסם - ויקיפדיה
https://he.wikipedia.org › wiki › יותם...יותם הקַסָּם (בפולנית: Kajtuś czarodziej - קאיטוש המכשף) הוא שמו של התרגום ... יותם הקוסם, תרגם יוסף ליכטנבום, הוצאת עם עובד תל אביב, 293 עמודים, 1944.
יותם הקסם | המולטי יקום של אלי אשד
https://no666.wordpress.com › tag"יותם הקסם" כפי שהוא נקרא בשפת המקור בפולנית ,הוא שם גיבורו של יאנוש קורצ'אק בתרגום יוסף ליכטנבום. בשני התרגומים החדשים והמלאים יותר לעברית ...
יותם הקסם | כאן חינוכית
https://www.kankids.org.il › itemנטע מספרת לשרגא על הספר 'יותם הקסם'
יותם הקסם ואני - TheMarker Cafe
http://cafe.themarker.com › postזהו יותם הקסם גיבורו של יאנוש קורצ'אק בתרגום של יוסף ליכטנבום שבתרגום החדש והמלא ביותר של אורי אורלב נקרא "קאיטוש המכשף.
יותם הקסם קורצ'אק דן חסכן - בוקספר, booksefer
https://www.booksefer.co.il › ...יותם הקסם קורצ'אק דן חסכן יותם הוא נער קצר רוח ואמיץ לב, אוהב הרפתקאות ונדודים. בבית הספר הוא מחליט כי עליו להיות קוסם. בזכות כוח הקסמים שלו הו.
יותם הקסם ואני | המולטי יקום של אלי אשד
https://no666.wordpress.com › יותם-ה...זהו יותם הקסם גיבורו של יאנוש קורצ'אק בתרגום של יוסף ליכטנבום שבתרגום החדש והמלא ביותר של אורי אורלב נקרא "קאיטוש המכשף.
יותם הקסם (הקוסם) - ינוש קורצ'ק - סימניה
https://simania.co.il › bookdetailsיותם הקסם (הקוסם). ינוש קורצ'ק. יצא לאור ע"י הוצאת עם עובד, בשנת 1966, מכיל 174 עמודים,. 5 כוכבים.
יותם הקסם / י קורצ'ק - האחים גרין
https://greenbrothers.co.il/products/book-8113יותם הקסם מאת י קורצ'ק עם עובד, 1978 השאירו לנו כתובת אימייל ונודיע לכם כשהספר יגיע למלאי.
יותם הקסם ואני - TheMarker Cafe
cafe.themarker.com/post/1514285Mar 21, 2010 · בהרצאה שתינתן בכנס עולמות "העולם המכושף של יאנוש קורצ'ק ויותם הקסם" אדון בתהליך היצירה של "יותם הקסם " בראשית שנות השלושים בתקופה שבה נוצרה גרמניה הנאצית ואידיאולוגית "גזע העל" שלה מצד אחד ( שאת עלייתה חזה ק'ורצ'אק במחזה בשם "סינאט המטורפים" שכתב במקביל לכתיבת "יותם הקסם ...
בית אבי חי | גבולות הכוח
https://www.bac.org.il/blog/?postID=11803שיתוף. הגיבור שלי הוא קאיטוש המכשף, גיבור ספרו של גדול המחנכים וסופרי הילדים יאנוש קורצ'ק. קאיטוש, שבילדותי נקרא יותם הקסם, הוא ילד חסר מנוח, אמיץ, פרוע, עם ראש מלא רעיונות, שבכוח הרצון טיפח כוחות כישוף שאפשרו לו להגשים את כל משאלותיו ולהתנסות בהרפתקאות מופלאות. אבל הניסויים ...
הספר יותם הקסם / קורצאק יאנוש (1969) - מדף הספרים של פאני
http://www.bookholder.co.il › bookילדים תרגום-יותם הקסם-יותם אוהב להתערב-יותם נכנס לחנות ומעמיד פנים כרוצה לקנות דבר מה-בידו אין פרוטה..זהו סיפורו של יותם הקסם שהבין מהמעשיות של סבתו שכדאי ...
יותם הקסם | owlapps
next.owlapps.net/owlapps_apps/articles?id=37974&lang=heיותם הקסם, תרגם יוסף ליכטנבום, רשומים אורה איתן, הוצאת עם עובד תל אביב, 174 עמודים, 1964. הודפס שוב בשנים 1969, 1974 ו-1978. הודפס שוב בשנים 1969, 1974 ו-1978.
שרגא בישגדא עונה 4: יותם הקסם - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=AZYUqKy0_WQנטע מספרת לשרגא על הספר 'יותם הקסם' (בפולנית: Kajtuś czarodziej - קאיטוש המכשף), אותו כתב יאנוש קורצ'ק. יותם היה ילד שכל ...
יותם הקסם - יאנוש קורצ'אק (פסויד.) - Google Books
https://books.google.com › about › יו...Title, יותם הקסם ספרית דן חסכן. Author, יאנוש קורצ'אק (פסויד.) Publisher, עם עובד, 1969. Export Citation, BiBTeX EndNote RefMan ...
יותם הקסם – ויקיפדיה
https://he.wikipedia.org/wiki/יותם_הקסםיותם הקַסָּם (בפולנית: Kajtuś czarodziej - קאיטוש המכשף) הוא שמו של התרגום הראשון לעברית של ספר הילדים של יאנוש קורצ'אק שהופיע במקורו בשפה הפולנית בשנת 1934. הספר מגולל את סיפורו של ילד שובב אשר רוצה להפוך לקוסם. הילד מתחיל להתאמן בקסמים ומגלה כי אכן יש לו כוחות לחולל קסמים ולשנות את המציאות. הילד חי חיים
הספר יותם הקסם / קורצאק יאנוש (1969)
www.bookholder.co.il/book.aspx?num=51245124. יותם הקסם. קורצאק יאנוש. עם עובד-דן חסכן. ילדים ונוער ספרי תרגום. 140 ₪. להזמנת הספר נא מלאו את הטופס ואנו נחזור אליכם בהקדם. *ניתן גם להתקשר לטלפון: 035019742. *עבור הספרים ניתן לשלם באמצעות המחאת דואר, שיק (הספר ישלח ברגע קבלת השיק או המחאת הדואר) או כרטיס אשראי.
קאיטוש המכשף או יותם הקסם? - dafdaf.co.il
https://www.dafdaf.co.il/Details.asp?MenuID=4&...י. ליכטנבוים שתרגם את הספר לעברית בשנת 1944 קרא לגיבורו בשם עברי - יותם הקסם. אורי אורלב, שתרגם את הספר מחדש כ40 שנה מאוחר יותר, קרא לו קאיטוש, אף ששמו האמיתי היה אנטק.